Alles über Mix
Alles über Mix
Blog Article
That's life unfortunately. As a dated Beryllium speaker I would not use class, I would use lesson. May Beryllium it's the standard problem of there being so many variants of English.
Thus to teach a class is üblich, to give a class is borderline except hinein the sense of giving them each a chocolate, and a class can most often Beryllium delivered rein the sense I used earlier, caused to move bodily to a particular destination.
It is not idiomatic "to give" a class. A class, hinein this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Ur class went to the zoo."
You can both deliver and give a class in British English, but both words would be pretentious (to mean to spend time with a class trying to teach it), and best avoided in my view. Both words suggest a patronising attitude to the pupils which I would deplore.
Context, as Barque explained in #2, is the situation or circumstances rein which the phrase is being used. Here it would Beryllium useful context to know if you are writing something, or chatting casually.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
This sounds a little unnatural. Perhaps you mean he welches telling the employee to go back to his work (because the employee was taking a break). I'kreisdurchmesser expect: Please get back to your work hinein such a situation.
By extension, a "thing that makes you go hmm" is something or someone which inspires that state of absorption, hesitation, doubt or perplexity hinein oneself or others.
I'm going to my Spanish lesson / I'm going to my Spanish class...? For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'2r also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes".
Melrosse said: I actually was thinking it was a phrase hinein the English language. An acquaintance of Grube told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
It depends entirely on the context. I would say for example: "I check here am currently having Italian lessons from a private Übungsleiter." The context there is that a small group of us meet regularly with ur Kursleiter for lessons.
Denn ich die Nachrichten in dem Radioapparat hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter. When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine. Brunnen: Tatoeba
English UK May 24, 2010 #19 To Beryllium honest, I don't think I ever really knew what the exact words were or what, precisely, the line meant. But that didn't Sorge me: I'm very accustomed to the words of songs not making complete sense
The wording is rather informally put together, and perhaps slightly unidiomatic, but that may be accounted for by the fact that the song's writers are not English speakers.